国色综合-国色天香中文字幕在线视频-国色天香一区二区-国色天香一卡2卡三卡4卡乱码-国色天香亚欧乱码-国色天香网www在线观看-国色天香婷婷综合网-色鬼久久-色鬼成人免费网站视频-色鬼7777久久

范文吧 > 租賃合同 > 物品租賃合同 >

物品租賃合同中英文

時間: 春秀2 物品租賃合同

租賃合同是指住房出租人和承租人在租賃住房時簽訂的、用來明確雙方權利和義務的協議。這里給大家分享一些關于物品租賃合同范本中英文,希望對大家有所幫助。

物品租賃合同1

出租人LESSOR: ______________

(以下簡稱甲方Hereafter referred to as “PARTY A”)

電話Tel:______________ 手機Mobile:______________

承租人LESSEE:

(以下簡稱乙方Hereafter referred to as “PARTY B”)

通訊地址Mail Add:

電話Tel: 傳真Fax:

住客姓名The occupants of the premises will be:

甲、乙雙方經協商一致,訂立本合同。合同內容如下:

This lease has been mutual agreed and set up by PARTY A and PARTY B as the following:

1 出租物業

The Premises to be leased are described as follows:

地址Location:

面積Area:

電話Tel: _____條IDD直線, ____ IDD lines

2 租金

Rental:

2.1租金每月為 元整, 形式支付

PARTY B shall pay as rent the sum of ; i.e.RMB per month.

2.2租金包括家具和電器的配置(詳見附件), 供暖費, 物業管理費、水費,電費,+煤氣費、健身卡、衛星收視費。 The Rent includes the Furniture、the Electrical Appliances (see Appendix A), Heating Fee, Management fee,water fee , electricity fee, gas fee,Fitness card,Satellite TV service fee.

2.3租金應在入住前及此后每月的 號前支付。甲方應在收到租金后向乙方開具正式發票。甲方應每月提前向乙方發出支付租金的書面通知。

The first rental shall be paid before moving in and the following rental shall be paid before the th of each succeeding 1 month’ term. PARTY A shall issue to PARTY B official invoice (Fapiao) upon receiving the rental. Party A shall send prior written notice to Party B for monthly rental payment request.

2.4租金以人民幣支票或轉賬形式支付.

Rental is payable in Ren Min Bi by check or by bank transfer.

2.5 在本租約有效期內,租金不予調整。

Rent will not be modified during the term of this Lease Agreement.

3 押金 Deposit:

3.1乙方須支付相當于兩個月房租的押金(即RMB ), 以人民幣支票或轉帳形式支付)。甲方應在收到押金后向乙方開具統一收據。

A deposit of two (2) months’ equivalent rental (RMB ) shall be paid by PARTY B in RMB by check or by bank transfer. PARTY A shall issue to PARTY B official receipt upon receiving the deposit.

3.2押金在合同終止后10天內由甲方以相同幣種全額退還給乙方(不計利息)。如果延期返還,則每延期一日,按每日萬分之四支付給乙方利息。

The deposit shall be refundable in full amount in 10 days after the contract expiration, in same currency and excluding interest thereupon. In case PARTY A delays the refund of the deposit, PARTY A shall pay interest to PARTY B at the rate of 0.04% per day of delay.

3.3甲方應按時付清各種帳單。若以上出租房屋及其家具、設備等因乙方原因出現遺失或非正常的損壞,乙方應負責賠償。

PARTY A shall pay off on time all the bills due. In case there is any loss or unusual damage to the furnishings, contents or the rental premises due to PARTY B’ s reason, PARTY B shall compensate for it.

4 租期

Lease term:

乙方租用出租房屋期限為 1 年,即自 年 月 日至 年 月 日。

From 16 July 2004 to 15 July 2005 for one (1) year.

5 出租人的責任

PARTY A’s obligation:

5.1 3甲方聲明及保證甲方為該出租房屋的合法擁有人,有合法地位出租此房屋,并就出租事宜已取得有關方面的批準。

PARTY A assures to be the legal owner of the leased premises, to have the necessary legal capacity to lease it, and PARTY A’ action has been ratified by the authorities concerned.

5.2租賃期內,若甲方出售該出租房屋導致該出租房屋所有權發生轉移,甲方須保證本合同能繼續執行。

In case PARTY A sells the premises during the lease which leads to the premises ownership be transferred, PARTY A shall ensure that the said contract will be implemented continuously.

5.3甲方須按時將清潔狀況良好的出租房屋交付乙方使用,保證在租賃期內出租房屋內的各項設施能正常使用。

PARTY A shall hand over the said premises to PARTY B on time and assure the said premises will be cleaned and in good status during the lease term.

5.4甲方有義務負責出租房屋及設施的正常維護和保養,如房屋或設施非因甲方原因出現故障,甲方應在收到乙方通知后二十四(24)小時內自行或通過其他方式解決故障,否則,乙方有權雇傭第三方進行維修,由甲方承擔所有費用并承擔相關責任。由于不可抗力(如地震、臺風、洪水、非人為的火災等)、自然損耗或乙方以外的原因造成的損壞,亦由甲方承擔有關費用。

PARTY A shall bear the responsibility of the said premises’ normal repairs and maintenance, and pay the cost related. In case the premises or facilities are in bad conditions not due to the reason of PARTY B, PARTY A shall complete the repair work within 24 hours upon receipt of the notice from PARTY B. Otherwise, PARTY B shall have the right to hire any third parties for the repair work at the cost of PARTY A. The cost of repairs to the said premises, if damaged by Force Majeure (such as earthquake, typhoon, flood non-man made fire, etc) reasonable wear and tear or by accidents beyond PARTY B’S control, should also be borne by PARTY A.

5.5租賃期內,在乙方遵守合同及支付租金的前提下,未經乙方允許,甲方不得進入該出租房屋。

During the lease, PARTY A shall not get in the said premises without PARTY B’S permission if PARTY B has been carrying out the contract normally.

5.6甲方應督促管理公司向乙方提供足夠的服務,如冷水、熱水、煤氣,電的供應及各種設備的正常工作。

Party A shall direct Property Management Company to provide sufficient and continuous services to Party B, including provision of cold water, hot water, gas and electricity and ensure proper maintenance of equipment therein.

5.7 房產稅及與租賃有關的所有稅費由甲方承擔。

Premises tax and other leasing related taxes shall be paid by PARTY A.

6 承租方的責任

PARTY B’S obligations:

6.1 乙方申明及保證其在中國擁有合法居留權,并按有關規定辦理必要的居住登記手續。

PARTY B assures to have the legal right of residence in China, and shall complete the residential formalities complying with the local regulations.

6.2 住客應按時支付電話費含上網費、水電煤氣費。

The occupant shall pay the telephone bills and internet fee, extra water electricity gas fee on time.

6.3 乙方只能將出租房屋用做住宅,不得將之用作公司及代表處的注冊地址,亦不可作為公開的辦公室。

The premises are limited for residential use only by PARTY B, and are prohibited from registering as legal address for any company or agency, or using as public office.

6.4 乙方不得在出租房屋內進行違反法律及政府對出租房屋用途有關規定的行為。

PARTY B shall not carry in the premises any unlawful or illegal activities which are not allowed according to the leasing regulations from the government.

6.5 租賃期內,未經甲方書面同意,乙方不得將出租房屋部分或全部轉租他人。

PARTY B shall not partly or totally sublet the said premises without the written permission from PARTY A.

6.6 若因乙方使用不當或不合理使用,出租房屋及其內的設施出現損壞或發生故障,乙方應及時聯絡管理機構或甲方進行維修,并負責有關維修費用.

The damage of the premises or the fittings that are within the control of PARTY B shall be borne by PARTY B, and PARTY B shall contact the management office or PARTY A instantly.

6.7 租賃期內,乙方對出租房屋進行裝修或增加水、電、消防等設施,須經甲方同意并經有關部門批準,并由甲方執行監理,所需費用由乙方承擔。雙方解約時,乙方不能移走自行添加的結構性設施,甲方亦不必對上述添加設施進行補償。

PARTY B, upon written permission of PARTY A, may make additions or alterations dealing with water,electricity supply or fire protection, at his own expense, subject to necessary permits or licenses required by the authorities concerned and under the supervision of PARTY A .No structural alterations or additions can be removed from the premises upon the expiration of this contract. No reimbursement for the said additions.

6.8 乙方有權在墻壁上懸掛畫、圖片或其他裝飾性物品。合同履行期限屆滿或提前解約時,甲方應承擔費用拔掉釘子、粉刷墻壁或使墻壁恢復原狀,并承諾不以此為由扣留乙方的押金。

PARTY B is entitled to hang pictures, paintings or other decorative articles on the walls. Upon expiration or early termination of the contract, PARTY A shall bear the cost to remove the nails, repaint the wall or restore the wall to the original state, and PARTY A shall not retain PARTY B’S deposit for the reason of doing things above.

6.9租賃合同期滿的前一個月內,經合理事先書面通知,乙方應允許甲方或其授權人 引領潛在客人參觀在出租房屋。

During the last month of the contract, after reasonable prior written notice to PARTY B, PARTY A or his nominee shall be allowed to show the said premises to the potential clients.

6.10 租賃期滿,若甲,乙雙方未達成續租協議,乙方應于租期屆滿時或之前遷離出租房屋并將鑰匙及清理干凈的房屋歸還甲方.

PARTY B shall return the premises in a clean condition to PARTY A (except wear and tear) at the expiration of the contract if there is no renewal thereupon.

7 提前解約Early termination:

7.1六(6)個月后,乙方如要退租,應提前一(1)個月書面通知甲方終止本租約。在此情況下,甲方應在本租約終止后十(10)日內將押金全額退還乙方。

After six (6) months, Party B may, upon one (1) month advance written notice to Party A, terminate this Tenancy Agreement without any liabilities. Under this circumstance, Party A shall return the deposit in full to Party B within ten (10) days after the termination.

7.2 若因自然界的不可抗力,如火災、洪水、臺風、地震、戰爭等意外損害導致出租房屋無法居住,合同即自動終止,甲、乙雙方互不承擔責任。

If the said premises are so damaged by force majeure (fire, flood, typhoon, earthquake, war, and etc) that it’s no longer habitable, the contract shall be terminated automatically. Neither PARTY A nor PARTY B shall bear any responsibility to each other.

8 續租

Renewal:

租賃期滿,乙方有優先續租權,但須提前一個月通知甲方,并安排簽訂續租合同。

PARTY B retains the priority to renew this lease upon expiration , while one-month prior notice to PARTY A is necessary, and PARTY A shall arrange the signature for the renewal contract.

9 爭議的解決

Dispute Resolution:

9.1 本合同適用法律為中華人民共和國相關法律。

The contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.

9.2在履行本合同過程中產生的任何爭議由雙方協商解決,協商不成,可向中國國際經濟貿易仲裁委員會(北京)申請仲裁。

In case of any dispute arising out of the performance of this Contract, PARTY A and PARTY B shall consult

together to reach unanimity, otherwise both parties can submit the dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) for arbitration.

10 其他

Others:

10.1本合同以中英文兩種文字擬成,兩種文本同等有效。

The contract is drawn in both Chinese and English versions. Both texts have equal effect.

10.2 本合同一式二份,甲、乙雙方各執一份。

Two copies of the contract will be drawn and remained in the possession of PARTY A & PARTY B. 10.3本合同自簽定之日起生效。

The contract shall come into force on the date of signature.

10.4本合同的附件是本合同必不可少的組成部分。附件一列明的物品在甲、乙雙方核實簽字后生效。

The appendix is an indivisible part of this contract. Details listed in appendix 1 shall not come into affect until being checked and signed by both PARTY A and PARTY B.

11 簽章

Signatures and official marks:

甲方 乙方

PARTY A: PARTY B:

授權代表: 授權代表人:

Authorized representative: Authorized representative:

蓋章: 蓋章:

Seal: Seal:

日期 日期

Date : Date :

物品租賃合同2

出租方: (以下簡稱“甲方”)Landlord: (hereafter called “Party A”)

承租方: (以下簡稱“乙方”)Tenant: (hereafter called “Party B”)

甲、乙雙方就甲方愿意出租,乙方自愿承租房屋之事宜,經雙方協商一致,同意簽訂該房屋正式租賃協議。

This Agreement is made between Party A and Party B in connection with rental of property whereby the following is agreed:

1 房屋 Property

1.1 租賃房屋地址:(以下簡稱“該房屋”)

Leased Property Address: (hereafter called the “Property“)

1.2 用途:該房屋只供住宅使用。Usage: For residential use only.

1.3 面積:該房屋建筑面積為 平方米。Area: Gross area is square meters.

2 租賃期限 Length of Tenancy

2.1 租賃期限為 壹 年,自 起至 止。

The Property is hereby leased for One year, commencing on and expiring on .

2.2 為避免歧義,雙方同意,本協議下甲方向乙方交付該房屋的交房日為 ,起租日為 ,退房日為協議終止日后一天下午2:00前。

To avoid any ambiguity, both parties agree that the handover date of the Property by Party A to Party B is , the rent commencement date hereunder is and the due day for check-out is 2:00PM, the next day of the lease expiring day.

3 租金 Rental

3.1 租金:租賃期租金為每月人民幣 元 (大寫: 元整 ),其中包含括物業每月管理費人民幣 元(大寫: )。房屋租賃稅金,小區會所家庭會員卡(2成人+2小孩),有線及正版衛星安裝和使用費,電話和寬帶安裝費。

The agreed monthly rental is RMB (in Words: ), including the monthly management fee RMB (in Words: two thousands twenty-one and thirty-eight cents ).Leasing invoice, clubhouse membership for 2 adults and 2 kids, local cable TV and satellite installation fee and usage fee, internet and telephone installation fee.

3.2 付租方法:首月租金需于雙方簽好合同后15個工作日內支付。首月租金計自 至 ,金額為人民幣 元。甲方收到該租金后的 5個工作日內提供乙方正式租賃發票。

自第二租賃月起租金按自然月結算,甲方需在前一個月的15號或之前給到乙方當月發票原件,乙方應在當月1號前支付當月租金,匯至甲方指定的銀行帳號(附件三所示),支付租金日期以乙方匯出日期為準。末月租金計自 至 ,金額為人民幣 元整。

Rental Payment: The rental for the first month of the lease shall be paid within 15 working days after both Parties sign the lease contract. The first month’s rental period is from to and the rental amount is RMB . Party A shall provide an official tax invoice within 5 working days from the date payment is received.

Starting from the 2nd month of the lease term, the rental shall be paid on a calendar monthly basis. Party A shall provide an original official rental invoice to Party B in advance on or before the 15th of every month for the following month’s rental and Party B shall pay each month’s rental to Party A’s bank account (see Attachment 3) before the 1st day of each calendar month. The date of transfer shall be defined as the date of payment.

The rental for the last month period is from to, and the rental amount is RMB .

3.3 所有費用,包括保證金,租金等均以人民幣方式支付。

All payments of Security Deposit, rental and management fee and etc. hereunder shall be made in RMB.

3.4 乙方同意按上述規定每月按時支付租金給甲方,如乙方逾期支付超過5個工作日(除國定長假外),則須繳納滯納金給甲方,滯納金每日按月租金百分之0.5(0.5%)計收直到所拖欠租金和滯納金一起付清為止。乙方逾期超過30天的,仍未支付當月租金則被視為違約,則甲方有權提早終止本協議并收回該物業沒收乙方保證金,乙方仍須支付遲付房租,相應滯納金及未付的公用事業費。如由于出現不可抗力的情況包括但不限于,如遇銀行方面問題或地震、風暴、洪水和火災等自然災害襲擊,而使乙方不能及時付款,乙方不須支付其逾期付款所產生的滯納金并不被視為違約行為。

Party B agrees to pay the rental to Party A on time according to the conditions stated above. Where full payment of the rental is delayed for more than 5 working days (except national holiday), Party B agrees to pay to Party A a fine for delayed payment equal to 0.5 percent of the monthly rental per day until any outstanding rental, including late fees, has been paid in full. Should delay of the above rental payment be more than thirty (30) days in arrears and Party B has still not paid the rental, then Party B shall be deemed to have breached the Agreement. Party A reserves the right to cancel this Agreement early without further prejudice. Party A has the right to keep Party B’s Security Deposit, and Party B is still responsible for paying the late rental payment, relevant late fees and any outstanding utilities incurred by Party B. The above-mentioned fines shall not be imposed to Party B in case that any delay of payment is due to reason of Force Majeure including but not restricted to bank strikes, storm, earthquake, flood, and fire that restrict payment transfers directly, and in this case Party B shall not be deemed to have breached the Agreement.

3.5 月租金包括所有有關于該房屋的稅金及物業管理費用,甲方應及時支付上述費用。如因甲方不支付或延期支付上述任何款項而導致乙方任何損失、責任或義務的,甲方應當向乙方承擔相應的補償責任,并使乙方免受損害。

The monthly rental includes all the relevant taxes and management fees concerning the Property. Party A shall make timely payments of the above expenses. Party A shall compensate Party B for and hold Party B harmless from any damages, obligations or liabilities incurred by non-payment or late payment of any of the above said expenses by Party A.

4 公用事業費 Fees and Utilities

4.1 租期內,房屋內所有除3.1條款及附件一中租金所包含的費用外,由乙方使用產生的公用事業費及其它使用費等均由乙方承擔。

Party B agrees to make full payment of any utility and personal usage fees, except the fees inclusive in the rental in clause 3.1 and Attachment 1, incurred by them at the Property during the lease period as outlined in this Agreement.

4.2 乙方應及時支付由乙方產生的公用事業費及其它使用費,如因乙方不支付或延期支付上述任何款項而導致甲方任何損失、責任或義務的,乙方應當向甲方承擔相應的補償責任,使甲方免受損失。

Party B shall make timely payments of the utility and personal usage fees. Party B shall compensate Party A for and hold Party A harmless from any damages, obligations or liabilities incurred by non-payment or late payment of any of the above said expenses by Party B.

5 保證金 Security Deposit

5.1 本協議下租賃保證金為人民幣 (大寫: 元整),乙方需于雙方簽好合同后15個工作日內以銀行轉賬向甲方支付該保證金。甲方收款后的10個工作日內提供乙方收據。

It is also agreed that Party B shall pay to Party A, a refundable rental Security Deposit of RMB (in words: ). This amount shall be paid via bank transfer within 15 working days after both Parties sign the Lease Agreement, for which Party A shall issue a separate receipt within 10 working days after Party A receives such rental Security Deposit payment.

5.2 如乙方在協議期滿時不再續租,乙方同意不會使用保證金抵扣租金。

Upon the expiration of the Agreement, the deposit shall not be used to set off the rental.

5.3 除本協議另有約定之外,甲方應于租賃期限滿或提前終止本協議之日起且乙方己清空、點清、并付清所有應付費用的10個日內將 剩余租賃保證金無息退還乙方。

Unless otherwise provided in the Agreement, Party A shall return to Party B the remaining Security Deposit without interest within 10 days after expiration or sooner termination of the Agreement provided that Party B has vacated the Property and settled all related charges.

5.4 如下列情況發生,甲方有權合理地從保證金中扣除以下費用,如保證金不足抵付時,則乙方應負擔差額部分。

Party A is entitled to withhold reasonable amount from this Security Deposit required to cover costs in the following situations. Should the Security Deposit not be enough to cover the damage of the Property, Party B shall cover the rest of the cost.

I. 租期內,房屋之一切設備如有因乙方非正常使用而導致的損壞的, 且該損壞的物品已于退房日經甲乙雙方簽字認可的但乙方未支付該修復費。甲方扣除該修復費必需合理并在抵扣后的三天內向乙方提供正規維修發票原件。

Repairs or damages caused by Party B during the tenancy for which confirmed by both Party A and Party B on the check-out date while Party B has not already paid the repair fee, other than normal wear and tear. The corresponding official invoice shall be provided by Party A to Party B within three days after the deduction of the reasonable repair fees.

II. 乙方在租賃期內所使用(未支付)的電話費或其它使用費等,并在扣除后的'三天內給到乙方正規的費用發票。

Any remaining or outstanding utilities and personal usage fees including but not limited to telephone fees or unpaid liabilities. The corresponding official invoice shall be provided by Party A to Party B within three days after such deduction.

5.5 若根據本協議規定,甲方有權在乙方違約的情形下沒收該保證金的,則甲方應向乙方提供沒收保證金的書面收據。

In the event that Party A is entitled to confiscate the Security Deposit due to the breach of Party B according to the stipulation hereunder, Party A shall provide Party B a written confirmation regarding such confiscation of the Security Deposit.

6 甲方同意遵守以下條款和條件,否則視為甲方違反本協議:

Party A agrees to abide by the following terms and conditions, otherwise Party A is in breach of this Agreement:

6.1 甲方須負責該房屋各種結構之維修費用,如屋頂、天花板、以及主干結構包括墻壁等,并確保該房屋的主干結構處于良好狀態。

To be responsible for any repairs required to the roof, ceiling and main structure of the Property including walls, and to maintain these structures in good repair and condition at its own expense.

6.2 待本協議簽署后,甲方需在交房日前按照本協議之附件四(該房屋內家具與設備電器清單)提供配備家具與電器設備。

To furnish the Property according to the Attachment 4(Furniture, Furnishings and Appliances Lists) before the handover date, after this Agreement has been signed by both parties.

6.3 租賃期內,除乙方發生違約或不可抗力因素(包括自然災害襲擊或政府政策變動)外,甲方不得無故提前終止本協議,否則甲方除返還乙方支付的保證金(除第5.4.1條和5.4.2條所涉及內容以外),還需以銀行電匯方式支付乙方人民幣 元(大寫: 元)作為提前終止本協議的賠償金。

Not to prematurely terminate this Agreement during the lease term, unless a breach or event of force majeure (including Acts of God or of government) has occurred. Should Party A terminate the lease prematurely without good cause then in addition to repayment of the Security Deposit paid by Party B (except as provided in Sec. 5.4.i. And 5.4.ii), Party A agrees to wire transfer

RMB to Party B as the penalty for such early termination of the Agreement.

6.4 在租賃期內, 甲方所提供的家具或是家電由于質量原因或是老損而導致其不能正常運作,甲方同意自擔費用為乙方進行維修或更換同等級別或以上的產品.

If any appliances provided by Party A become broken or malfunction due to normal wear and tear during the lease term, Party A will be responsible for repair or replacement to the same standard of appliance or better at its own expense.

6.5 租賃期內,甲方定期對房屋設備進行維修保養。甲方應保證租賃房屋及附件四所列之所有家具、設備和電器的使用安全,且應負責修理和維護租賃房屋和所有上述家具、設備和電器,并保證所提供的家具、設備和電器符合安全性能標準和具備正常使用功能。如需緊急修理,甲方在收到乙方通知后十二小時內需安排人員進場查看和檢修,如遇等待專門的第三方維修工作或等待專用的設備零部件的情況,則維修的截止日期為維修工作或零部件到達日,費用由甲方負責(除乙方使用不當造成的維修)。

During the lease term Party A shall be responsible on a regular basis for all maintenance and repairs of the Property. Party A shall guarantee the safety for the use of the Property and all the furniture, equipment and electrical appliances listed in Attachment 4. For emergency repairs, Party A should send someone to inspect the problem within 12 hours of having received notice from Party B. If awaiting repair work by a specialized third party or the delivery of specialized spare parts then the repair / delivery date becomes the due date. Party A shall be responsible for the repair payment at its own expense (except where the maintenance or repair is due to improper use by Party B).

6.6 租賃期內,甲方和/或甲方所指定的代理人如需進入該房屋進行修理或維護、甲方需給予乙方居住人不少于24小時的預約通知,且不得影響乙方居住人的正常生活。除非任何一方認為情況緊急,應該安排甲方和居住人雙方都方便的時間進行修理。

During the lease term Party B and the Occupant agree to give Party A and/or his appointed agent(s) access to the Property for repairs and maintenance as needed but without affecting the Occupant’s normal life. Intention to undertake such maintenance will be preceded with no less than __24__ hours prior notice from Party A to the Occupant (unless deemed more urgent by either Party) and shall be arranged at a time convenient for both Party A and the Occupant.

6.7 如因該房屋內的設備、設施發生故障,無法保證乙方正常居住,(因水、電、煤供應公司停止其服務及小區設備設施維護情形除外),且甲方收到乙方通知后三日內仍無法完成修復的,在該等房屋修復或糾正期間,甲方應提供乙方(A)可替代的具有類似標準的全裝修并配置齊全的房屋,(B)服務式公寓或酒店(最高價值人民幣 元/天)用于臨時居住。如在甲方收到乙方通知后14日內,所涉問題仍無法修復,乙方有權書面通知終止本協議且不承擔違約責任,甲方應自收到乙方發出的該等書面終止通知之日后5日內,不計利息全額返還乙方保證金。

Because of the problems of the Property furniture and equipment, the Property becomes uninhabitable, (exclusive the problems of water, electric, gas companies stop service and complex equipment stop service), and Party A can’t fix the problems in 3 days after get notice from tenant, during the aforesaid problem fixing period, Party A should provide either (a) alternative fully fitted and furnished accommodation of a comparable standard , or pay for (b) serviced / hotel accommodation valued at maximum rmb per day while the Property is being repaired. If the Property is not repaired within 14 days after receiving the notice from Party B, Party B has the right to terminate the lease by serving a written notice without being held of and liabilities of breach of this agreement and Party A shall return the security deposit in full amount to Party B within 5 days upon receiving the termination notice of this agreement.

6.8 甲方保留在本租賃期限內出售本出租房屋的權利,但需提前60日向乙方發出書面通知,在此情況下乙方放棄對該物業的優先購買權,此時乙方有權選擇(1)終止本協議,甲方應把保證金全款退還(5.4條款涉及的情況除外)以及退還乙方已向甲方支付但尚未使用的租金;或者(2)選擇要求繼續履行本協議,甲方應確保新業主同意概括承受本協議項下剩余租賃期限內甲方的所有權利及義務,且甲方、乙方及新業主應當簽署三方轉讓協議,明確本協議項下乙方已向甲方支付但尚未使用的租金以及其他任何乙方已付未用費用,以及租賃保證金應當由甲方直接轉交至新業主,并由新業主向乙方開具新的租賃保證金收據。若前述三方轉讓協議未能簽署導致乙方無法繼續承租該房屋的,則甲方應賠償乙方由此遭受的全部損失,并雙倍返還保證金和所有已付未用的租金及其他費用給乙方。

During the Lease Term, Party A reserves the right to sell the Property, provided a prior 60 days written notice is given to Party B. Under the above conditions, Party B forgoes priority to purchase the said property. Under this the situation, Party B shall have the right to choose to i) terminate the lease and Party A shall return Party B’s Security Deposit in full (except as provided in Section. 5.4) and return any rental which has paid by Party B to Party A but not yet used; or ii) keep executing this Lease Agreement, then Party B shall ensure the new property owner agree to bear all rights and obligations of Party A during the remaining lease term under this Lease Agreement, and Party A, Party B and the new landlord shall enter into a tri-party transfer agreement, which shall clearly stating that all the Security Deposit in full and any rental and other fees which has paid by Party B to Party A but not yet used shall been directly transferred from Party A to the new landlord, and the new landlord shall issue the new receipt to Party B for the Security Deposit. If the aforesaid tri-party transfer agreement is not signed and Party B could not further lease the Premises, then Party A shall bear all the losses for Party B which incurred, and shall double return Party B the Security Deposit and return any rental and other fees which has paid by Party B to Party A but not yet used.

6.9 如甲方自交房日起延遲交付乙方房產壹個月,則視甲方違約,甲方需歸還乙方租賃保證金和已支付的租金并另外再支付乙方與該保證金同等金額的賠償金。

If Party A delays the property handover to Party B for more than one month from the due handover date, then Party A shall be deemed to have breached the contract, Party A should refund the rental Security Deposit, the rental already paid by Party B, and pay an amount equivalent to the Security Deposit to Party B as the penalty.

7 乙方同意遵守以下條款和條件,否則視為乙方違反此協議:

Party B agrees to abide by the following terms and conditions otherwise Party B is in breach of this Agreement:

7.1 乙方承租房屋須按規定用途使用,不可用于規定以外不道德或不合法用途。

To use the named property as per the usage stipulated above only and not to use the Property for any immoral or illegal purpose.

7.2 乙方須全面遵守有關房屋管理公約,履行公約所規定的各項義務,承擔違反公約所產生的責任,但前提是甲方應事先向乙方提供該房屋管理公約。

Party B should abide by any rules and/or regulations of the building’s management, and be responsible for breaking the rules/regulations, provided that such rules and/or regulations shall be made available to Party B by Party A in advance.

7.3 租賃期內,除乙方在給予甲方書面通知后,甲方沒有在前述6.7條約定的三天內履行其應盡的修復義務之情況外,乙方在第2.1條規定的固定期內不得無故提前終止本協議,否則甲方將有權保留乙方兩個月租金之保證金以作賠償,乙方仍須支付直到實際搬離日的未付租金,滯納金和公用事業費用及因乙方或居住人或乙方指定進入該房屋的人疏忽而導致的損壞所產生的費用(除正常損耗外)。

Not to prematurely terminate this Agreement, unless a breach has occurred by Party A and has not conducted the reparation obligation within 3 days of written notice having been delivered to Party A stipulated in Article 6.7. Should Party B terminate the lease prematurely without good cause during the fixed lease term as specified in Clause 2.1 hereunder, then Party B shall forfeit the Security Deposit in full and will still be held accountable for the rent until the physical checkout date, late fees, utilities and costs for repairing any damages (except for normal wear and tear) accrued and/or caused by Party B, the Occupant or persons authorized by Party B or the Occupant to enter the Property.

7.4 乙方不得擅自將房屋轉租給第三方,或與第三方合租、分租。若乙方需將該房屋轉租給Nike的關聯公司或其員工,需提前書面通知甲方并與甲方和新的承租方簽訂轉租協議。

Party B shall not to sub-let or part with the possession of the named Property to another third party. However, Party B can assign the Property to an associated Party affiliated to Nike or its staff. In this case, Party B should provide Party A a prior written notice, and sign a transfer agreement with Party A and the new tenant.

7.5 乙方不得在該房屋內,收藏政府違禁之物品,舉凡軍械、火藥、硫磺、汽油,及揮發性之化工原料,或有爆炸之危險物品,均不得陳放該房屋內外任何地方,否則違反中國法律或地方律令,一切后果由乙方負責。

Not to store arms, ammunition or unlawful goods, gun-powder, kerosene or any explosive or combustible substance at the named Property, and to be answerable and responsible for any consequence of any breach of local Ordinances or Chinese laws.

8 房屋的使用要求Property Use Guidelines

8.1 乙方須正確使用該房屋內甲方所提供之家具,裝置及設備, 確保退還時仍處于良好狀態,正常損耗除外。

Maintain the interior of the named Property, including all furniture, fixtures and fittings provided by Party A, such that the Property can be returned to Party A in good condition (but considering normal wear and tear) and state of repair as at commencement of the lease.

8.2 乙方應采取所有合理預防措施來保護出租房屋的內部設施以防其受到暴風雨(雪)和其它惡劣氣候條件的侵害,且一有此種惡劣氣候條件下,乙方即應采取適當行動,例如,包括但不限于所有的外部門窗鎖牢或關牢等。

Party B shall take all reasonable precautions to protect the interior of the Property against damages from storms and other adverse weather conditions and shall, upon threat of such weather condition, take appropriate action, such as, but not restricted to, ensure that all exterior doors and windows are securely locked or closed.

8.3 乙方應愛護并適當使用租賃房屋。如果由于乙方或乙方的任何雇員、代理、訪客或被邀請人對租賃房屋的不適當使用造成租賃房屋的任何損害或損失,乙方應及時通知甲方,甲方將安排修復該等受損財產。由此發生的合理費用由乙方承擔。

Party B shall take care and make proper use of the Property. If Party B or any employee, agent, visitor or invitee of Party B has caused any damage or loss to the Property due to its improper use of the same, Party B shall immediately inform Party A, who will then arrange for repair of such damaged properties. The reasonable expenses incurred there from shall be borne by Party B.

8.4 乙方居住人需通知甲方并在其協助下在房屋墻上掛畫或藝術品以保護墻面和藝術品并避免墻壁內部電線和管道被破壞。

Party B’s occupant should notify and allow Party A to assist in hanging pictures / artwork on the wall so as to minimize damage to (a) avoid damage to internal wiring and plumbing, and to (b) minimize damage to walls and paintwork.

8.5 遺棄物品Abandoned Items

當本協議到期時,乙方應將該物業連同本協議所有的附件中所列清單中的家具及設備歸還給甲方。除非甲方同意,任何該物業內乙方遺留的物件,甲方可通知乙方將其清理,如通知后的五個工作日內乙方仍未清理,甲方有權將其視為乙方遺棄之物品,可自行處理并有權從乙方所付之保證金中扣除因此而產生的合理費用。

Party B shall return the Property, fixtures and fittings together with all items as detailed on the attachments of this Agreement to Party A when the Lease Term expires. Unless otherwise agreed by Party A, Party A shall notify Party B of any items left in the Property by Party B. If after 5 working days Party B has not removed these items then they shall be deemed to have been abandoned and Party A shall have the right to dispose of the items and deduct any reasonable costs for doing so from Party B’s Security Deposit.

9 不可抗力Force Majeure

9.1 如由于出現不可抗力的情況包括但不限于,如遇地震、風暴、洪水,火災等自然災害襲擊,而使該房屋內任何設施不能正常運行,或水、電、煤氣、冷暖氣供應中斷時,或房屋出現自然損壞,或由于結構不穩定而無法居住,則甲方不負任何責任。而乙方不用支付在此無法居住期間的租金直到該房屋修復為止。

Should any part of the Property including its facilities or the building within which the Property is located, become damaged or destroyed by force major, including but not restricted to storm, earthquake, flood, fire or should the Property or the building within which the Property is located, be found to be structurally unstable or illegal, Party A shall not be responsible, and Party B is not liable for any rental from that point onward until the building is again fit for habitation.

10 書面通知 Written Notice

10.1 與本協議有關的任何通知可以書面文件形式郵寄或傳真或電子郵件至附件三所示之另一方地址。通知收到時間以書面通知郵件寄出后或掛號信或快遞方式寄出至指定地址之日起5天內視為送達。任一方有權變更郵寄地址或傳真號碼,但須提前5天通知另一方。

Any notice under this Agreement shall be in writing, in Chinese and English, and shall be delivered by mail, fax or email to the address of the other Party set forth in Attachment 3. Notices shall be deemed given after the written notice has been sent via email or 5 days after the written notice has been sent by either EMS or Registered Post. Both Parties have the right to change the mailing address or facsimile number providing they give 5 days notice.

11 附件 Attachments

11.1 所有關于本協議的附件、附加條件、修正及修改條款都必需經過甲乙雙方的正式授權代表人協商同意并簽字。經過甲乙雙方協商簽字的部分是本協議不可分割的組成部分,擁有本協議同樣的法律效應。

All annexes, attachments, amendments, supplements and alterations to this Agreement shall be made in writing and signed by the duly authorized representatives of both parties upon the agreement reached between both parties through consultations. They shall form integral parts of this Agreement and have the same force as this Agreement itself.

12 仲裁Arbitration

12.1 任何有關于此協議的不同意見及爭議,雙方都應盡可能協商解決。如有任何異議,任何一方應盡快書面通知另一方,以便及時更改本協議及解決問題。

Any differences or disputes arising from this Agreement or from agreements regarding its performance shall be settled by an amicable effort on the part of both parties to this Agreement. An attempt to arrive at a settlement shall be deemed to have failed as soon as one of the parties to this Agreement notifies the other party in writing.

12.2 如果甲乙雙方無法在30天內就爭議達成一致,任何一方均可將該爭議提交給中國國際經濟貿易仲裁委員會上海分會由仲裁庭任命獨任仲裁員予以裁決,仲裁裁決為終局。

Failed to reach an agreement within 30 days, either party shall have the right to submit the case to China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai sub-commission (“CIETAC”) for arbitration by a sole arbitrator appointed in accordance with the rules. The Award shall be final.

12.3 仲裁和開庭地點應為上海。如果仲裁規則沒有規定,則適用中華人民共和國程序法。仲裁語言為中文。

The place of arbitration shall be Shanghai. The procedural law of the PRC shall apply where the rules are silent. The language of the arbitration shall be Chinese.

12.4 仲裁者應出示書面仲裁結果,仲裁委員會應決定關于因仲裁而發生的費用。

The arbiter’s award shall be substantiated in writing. The arbitration tribunal shall decide on the matter of costs of the arbitration.

13 協議終止 Termination of Agreement

13.1 雙方同意在本協議到期時自動終止,若雙方希望續約,可簽訂新書面協議。

Both parties agree that this Agreement will be automatically terminated on its expiration, and both parties shall enter into a new written agreement if they so wish.

13.2 如甲、乙雙方任何一方不再續租本協議,在租賃期的最后兩個月內乙方居住人需允許甲方或其授權代理人帶領有意向的租客或購買者看房。甲方須至少提前24個小時給居住人通知且不影響居住人的正常生活。

If either Party A or Party B does not intend to renew the Agreement, during the last two months of the Lease Term Party B’s occupant agree to enable Party A and/or his appointed agent(s) to show the said premises to prospective tenants or purchasers. Intention to undertake such viewing will be preceded with no less than 24 hours notice from Party A to the Occupant, but without affecting the Occupant’s normal daily life.

14 續簽新租賃協議 Renewal of Agreement

14.1 甲方同意授予乙方第 二 年的優先承租權。乙方需在本協議到期日前二個月內以書面形式通知甲方是否續租。若乙方提出續租,則雙方可以重新商討租賃協議條款和租金,

Party A agrees to give Party B first right of refusal should Party B want to renew the lease for a second year. Party B agrees to give Party A no less than (2) months written notice prior to the expiration of this lease should Party B intend to renew the lease for a further period. If such an offer is made to Party A then it is agreed that the conditions and rental can be negotiated

between the two Parties, who will then enter into a new written contract.

14.2 除甲方同意乙方續租外,乙方應在本協議的租期滿后的退房日返還該房屋,未經甲方同意,逾期返還該房屋的,自退房日起,乙方應按人民幣3420天向甲方支付該房屋占用費。

Except in the instance when Party A agrees for Party B to renew this Agreement, Party B shall return the Property at the date for check out following the expiration date of the lease term. In case Party B fails to return the Property at the date for check-out without Party A’s consent, Party B shall pay RMB3420 (double the average daily rental) per day for the occupation fee of the Property beyond such date for check-out.

15 協議 Agreements

15.1 本協議一式四份,甲方和見證方各執一份,乙方執二份。

There are four originals of this Agreement. Party A, Party B and the witness will each hold one copy and Party B will hold two copies.

15.2 本協議以中、英文書寫,中英文條款及意思如有不一致之處而引起雙方爭議的以中文版的條款為準。

This Agreement shall be written in English and Chinese. In the event of any inconsistency between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail as the official version.

15.3 本租賃協議表示雙方對此房屋目前出租的情況完全的理解,同意。本協議將不被修改或只在書面契約下由雙方進行適當地修改。如果上海有關政府機關要求任何的標準租賃協議,本協議將為標準租賃協議的補充并以本協議為準,本協議附件是本協議不可分割的組成部分。

This Agreement represents the entire understanding and agreement between the parties hereto relating to the lease of the Property. This Agreement shall not be amended or otherwise modified except by a written instrument duly executed by both Parties. In case any standard lease form is required by the relevant government agency in Shanghai, this Agreement shall supplement and prevail over that standard lease form. The attachments shall form integral parts of this Agreement.

15.4 甲乙雙方應各自承擔與本租賃協議有關的印花稅。

Party A and Party B shall bear the stamp duty in connection with this Agreement respectively.

經甲方、乙方和見證方協商, 同意遵循以上協議之內容和條款,本協議從簽約之時開始生效。

This Agreement is valid from the date of signing below. We the below named parties understand, accept and agree to abide by the lease terms and conditions as contained above.

甲方:Party A: 乙方: Party B:

簽署及蓋章:Signature and stamp: 簽署及蓋章:Signature and stamp:

見證方:Witness:

(本公司以下簽字代表在此見證雙方本人或授權代表簽署本租賃協議)

The undersigned representative of us witnessed the execution of this Agreement by both parties or their respective delegates.

簽署及蓋章: Signature and stamp:

日期: Date:

物品租賃合同3

出租方:

Landlord:

身份證號:

ID number:

地址:

Address:

銀行賬號:

Bank No:

承租方:

Tenant:

身份證號:

ID number:

出租方 (以下簡稱甲方)與承租方(以下簡稱乙方)于年 月日,雙方一致就以下各項條款達成協議。(本合同以中文為準)

An agreement made on the date of between the landlord(hereinafter referred to as Party A) and the tenant as Party B) is hereby mutually agreed by and between the said parties to be as follows:

一、 租賃標的:

Tenancy:

甲方同意將 室 及其家具電器設備在良好狀態下租給乙方,租用分戶面積總計約 平方米。家具與電器設備清單見附件。

Party A hereby agrees to and the furniture and electrical appliances therein in clean and tenantable condition to Party B, the size of the leased property being Please see appendix for the list of furniture and electrical appliances.

二、 租期:

Term of Tenancy:

2.1 租賃期為年,自年月日起至年月日止。

The above property is hereby leased for a term of year, commencing on and expiring on

2.2 租賃屆滿,甲方有權收回全部出租房屋及家俱、電器,乙方應如期交還(正常損耗及房屋結構上的潛在缺陷除外;返還的租賃房屋應當符合租賃房屋性質使用后的狀態),乙方如要求續租,在同等條件下享有優先續租權,須在本租約期滿前一個月向甲方提出書面申請,租金和租期雙方另行協商。

On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property with furniture and electrical appliances in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (fair wear and tear, structural and inherent defeats excepted). After the leasing term, the apartment has to maintain the reasonable condition. If Party B wishes to extend the lease, Party B shall have the priority to renew the lease with the same condition and is required to give written notice to Party A One month prior the expiry of this lease , the revised rental rate and period should be negotiated between the two parties

三、租金:

Rent:

3.1 ,取暖,家具,電器(另見附件1)(家具及電器預算人民幣 元整).

The rent month, including furniture, electrical appliances,management fee,heating fee.

3.2 租金支付方式為年付(十二個月)一次性支付,共計人民幣

for one year rental。

3.3 租金以人民幣支付。乙方在收到甲方的付款通知后須盡快付款,甲方收到租金后付給乙方全額收據。

The rent is payable in rmb. Party B has to pay the rent as soon as possible after receiving the note of payment from Party A. Party A then should issue a reciept of the total payment to Party B.

3.4 在本租約有效期內,租金不予調整。

The rental cannot be adjusted during the term of this Tenancy Agreement.

四、 押金:

Deposit:

4.1 本租約簽訂之日,乙方應向甲方繳付壹個月租金額的租賃押金計人民幣。租約期滿,乙方如不再續租,甲方應在租賃期結束后十日內(在乙方將租賃期間發生的全部水,電,煤氣等雜費付清后),將押金退還(不計利息)

The day after the signature of this Tenancy Agreement, Party B must pay to Party A one months rental as deposit, totaling On completion of the tenancy period. if Party B does not continue to rent the leased property, Party A must return the deposit in full to Party B (excluding interest) within ten days after the termination or early of the Lease Agreement under the condition that Party B has paid all the utilities fee such as water, electricity, gas and telephone.

4.2 乙方如違反租約規定,致使甲方未能如期收取租金或因而發生費用開 支,甲方可以根據憑證扣留全部或部分押金抵付。不足部分甲方有權要 求乙方賠償。

If Party B breaks any part of this contract, such as not paying the rent punctually, or causing additional expenses to Party A, Party A has the right to retain part of or all of the deposit as compensation according to its actual losses. If the said deposit is insufficient to cover Party A’s costs, Party A has the right to ask for compensation if any.

4.3 發生4.2條款情況,押金不足抵付時,乙方必須按接到甲方付款通知后 十日內補足。

If Clause 4.2 is brought into effect, and the said deposit is insufficient to cover Party A’s costs, Party B should pay the extra amount to Party A within ten days of receipt of Party A’s invoice notice.

4.4 押金以人民幣支付。甲方收到押金后付給乙方全額收據。

The deposit is payable in RMB. Party A should issue a receipt to Party B after receiving the deposit.

五、 其它費用:

Other Charges:

5.1 乙方在租賃期內所用的水、電、煤氣,電話等費用由乙方繳付。

Party B’s utilities expenses during the lease term will be paid by Party B.

六、 甲方的責任:

Landlord’s Responsibilities:

6.1 租賃期內甲方不得無故收回房屋,如甲方中途要求收回房屋,乙方可以拒絕。

Party A is not permitted to take back the leased property during the term of the contract without any reason. If Party A wishes to do so, Party B has the right to object.

6.2 負責對乙方正常使用中發生的房內家具、電器及其他設施損壞或故障進行及時維修并承擔費用。

To undertake responsibility and assume such costs for timely repairs to furniture, electrical appliances and other facilities that are damaged or have malfunctioned through normal usage by Party B.

6.3 督促物業公司提供充分的保安、消防工作及安靜清潔的居住環境。 To supervise the estate management office to provide adequate security, fire prevention and quirt & circumstance.

6.4 督促管理公司向乙方提供所應提供的服務,如冷水、熱水、電的供應及各種設備(包括空調)的正常工作,并提供公共區域和公共設施的開放,如健身房、兒童房和其他娛樂場所。督促公共區域和公共設施的清潔;公共區域的照明并提供道路指示牌。督促道路和公共區域的維護;督促修理、保養和更換大廈的保安設施、消防設施、電器設施、變壓器、煤氣、排水、空調、電梯和其它設施。

To ensure the estate manager to provide proper service to Party B, such as supply of cold water, hot water, electricity, proper maintenance of all kinds of equipment (including air-conditioners), and to provide free access to public areas and facilities such as gymnasium, children’s room and other recreational areas. To clean public areas and facilities; to illuminate public areas and provide signs; to repair access ways and public areas; to repair, maintain, and replace security, fire fighting and electrical appliances, transformer, gas, sewage, air conditioning systems, elevators, lifts and other facilities of the building.

6.5 保證物業的合法性,保證有合法權利出租該物業。

Ensure the legality of the leased property. Ensure its legal rights to lease the property.

6.6 負責因違反上述責任而對乙方造成的所有損失的賠償。

To compensate Party B for all loss arising from any breach of the above-mentioned responsibilities.

6.7負責開通電話及寬帶,負責乙方入住前清潔室內衛生.

七、 乙方責任:

Tenant’s Responsibilities:

7.1 乙方應按本租約三、四、五條款規定交付租金,押金和各項費用,如有拖欠,則作違約論。

Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 3,4 and 5of the Agreement. Non-payment of these charges constitutes a breach of this Agreement.

7.2 租賃期內未經甲方同意,乙方不能轉租其所租房屋,私自轉讓無效。 During the period of Tenancy, unless with the agreement of Party A, Party B cannot sub-let or let in part or in full the leased property to other Party.

7.3 乙方應愛護房屋及其設備,如因使用不當導致損壞應負責賠償。

Party B must take care of the property and its contents, otherwise Party B should pay compensation to Party A for his improper use of the property.

7.4 在房內已有的裝飾和設施之外,乙方如要增加設備或其他裝修須征得甲方同意;租賃期滿必須恢復原狀如有損壞(正常使用磨損、結構或原有的問題除外),并承擔其費用,經甲方驗收認可后歸還甲方。

In addition to the decoration and equipment already in the property, if Party B wishes to make any alterations or decorate the property, Party B should get the permission from Party A. On completion of the tenancy, Party B must hand-over the property to Party A in its original condition ( fair wear and tear, structural and inherent defects expected), and all fees arising from such work have to be borne by Party B.

7.5 保證賠償由于乙方或乙方有關系的官員、上司、雇員、客人、來訪者、雇傭工人、代理、執照持有者或被邀請人等(統稱與乙方相關的人)的粗心及疏忽造成的房屋的損害或損失,并允許甲方或其代理人在事先通知后進入房屋,對房屋的損失或損害進行彌補及修復,在此所發生的費用由乙方負擔。

To indemnify Party A for any loss or damage to the leased property from negligent act or omission of Party B or any officer, director, employee, guest, visitor, servant, agent licensee or in invitee of Party B (each referred to hereinafter individually as an “associate” ), to permit Party A or his authorized representatives, with an advance notice, to enter the leased property to repair any such loss or damage at the expense of Party B.

7.6 在甲方預先通知后,乙方應允許甲方或其代理人在有理由的情況下在合理的時間進入及巡視房屋進行必要的維修或修復工作;在租賃期最后一個月內,允許甲方或其代理人帶領有意租賃或購買房屋的客人視察房屋,但乙方已按第2.2條書面通知甲方將續租時除外。

With Party A’s notice in advance, Party B should permit Party A and the person authorized by Party A under reasonable circumstances to enter and view the leased property at reasonable hours, to carry out any work and repairs which is necessary to be done. During the last one months of the Tenancy, Party A has the right to show the leased property to prospective lessors or purchasers, unless according to clause 2.2, Party B has informed Party A of its intention to renew the Lease.

7.7 在未經甲方書面同意下,乙方不得擅自設立、安裝或移動設施及設備,不能擅自設立隔段,不得擅自對房屋的結構機關改動或增加。

Not to erect, install or remove any fixtures or partitioning, or to make any structural additions and alterations without the prior written consent of Party A.

7.8 租賃房屋過程中,必須嚴格遵守中華人民共和國的有關法律、細則、規章及法令的規定,并嚴格禁止乙方利用房屋進行違犯法律及不道德的行為。

Strictly to comply and adhere in the use of the leased property with all laws, regulations and decrees of the People’s Republic of China applicable to such use, and specifically not to permit or suffer the leased property to be used for any purpose that is unlawful or immoral.

7.9 房屋除供乙方居住之外,未經甲方書面同意,房屋不可作辦公或協議未曾說明之用。上述同意不應不合理地拒絕。

To use the leased property exclusively as the residence of his family and not to use the leased property as an office or for any other purpose without the prior written consent or Party A , which consent shall not be ueasonably withheld.

7.10 未經甲方書面同意,屋外不得擅自放置標示板及陳列任何設施,不允許在房外、窗及門上掛曬衣物以影響房屋外觀面貌,該條件不得被不合理拒絕。

Not to affix or display any signboard or other device visible from outside the leased property without the prior written consent of Party A, which consent shall not be ueasonably withheld, and not to use the outside of the leased property or any doors or windows to hang any washing.

7.11 租客必須遵守物業條例準則,如出現糾紛需與業主來協商調解。

To obey the regulation is set by the management office, in case any dispute arises, the two parties shall negotiate friendly.

八、 房屋不能居住時其他事件:

Other things:

房屋由于火災,惡劣天氣,戰爭或其它甲方不可抗拒因素,而不是因為乙方直接或間接的疏忽及故意行為造成房屋毀壞而不能被正常使用及居住時,乙方從該日起停止支付租金,直至房屋可再被使用及居住時為止,如該房屋因任何不能歸因于乙方的原因不能正常使用超過10天,乙方有權終止合同并無需承擔任何責任,甲方應退還剩余部分押金及預付租金。甲方根據自己的意愿及經濟、實際意義等原因,沒有義務必須修繕復原房屋。若此情況發生,甲方應書面通知乙方,并在作出上述通知的十天之內將押金及預付租金全部退還乙方。

If the leased property are substantially destroyed or damaged by fire, bad weather, war, force major, or other causes beyond the control of Party A and not attributable directly or indirectly to the negligence or malice of Party B or are otherwise rendered unfit for use or occupation, the rent shall cease to be payable from the date the leased property become unfit for use or occupation until the leased property shall again be rendered accessible and fit for use, if the lessor’s property can not be properly used for any reasons beyond 10 days, Party B has the right to terminate the agreement without any.

241 主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品久久久玫瑰 | 国产精品免费久久 | a在线观看免费 | 一区在线观看 | 西西毛片| 亚洲第一视频在线观看 | 亚洲一区欧美二区 | 无码少妇一区二区三区免费 | 亚洲一区免费在线观看 | 国产猛男猛女超爽免费视频 | a级黄色录像| www插插插无码视频网站 | 国产精品一区在线观看你懂的 | 丝袜美腿亚洲一区二区 | 体内精69xxxxxx| 69日韩| 成人在线免费高清视频 | 北条麻妃一区二区三区在线视频 | 黄色字幕网 | 成人在线观看小视频 | 超碰免费在线 | 黑人大战欲求不满人妻 | 日韩在线观看第一页 | 99人人爽| 少妇高潮惨叫久久久久久 | 久久免费少妇高潮99精品 | 狠狠干中文字幕 | 亚洲成av人片在线观看无 | 成人快色 | 国产成人一区在线观看 | 成年人网站在线观看视频 | 日韩精品中文字幕一区二区三区 | 久久偷偷| 91国内精品自线在拍白富美 | 国产强被迫伦姧在线观看无码 | 免费a级毛片大学生免费观看 | 狠狠色丁香久久婷婷综合_中 | 亚洲三级黄色片 | 日韩精品极品 | 久久久久人妻啪啪一区二区 | 免费三片在线视频 | 国产精品原创 | 亚洲最大av无码国产 | 51免费看片视频在线播放 | 久久婷婷五月综合色精品 | 亚洲美女视频在线 | 日本大香伊一区二区三区 | 人人干人人爽 | 亚洲永久视频 | 国产精品久久777777 | 久久精品国产999大香线蕉 | 亚洲天堂毛片 | 秋霞av国产精品一区 | 哪里可以看毛片 | 亚洲欧美一区二 | 夜夜春影院 | 国内一区二区 | 久久性生活片 | 日本午夜精华 | 亚洲成人第一 | 免费观看黄色一级片 | 国产免费无码一区二区视频 | 免费精品99久久国产综合精品 | 欧美性生活| 美女露出给别人摸图片 | 国精产品一区一区三区有限公司杨 | 无码人妻精品一区二区三区不卡 | 粉嫩在线| 国产一级一片免费播放 | 97精品国产97久久久久久免费 | 国产精品美女www爽爽爽软件 | 免费色片 | 国产精品久久久久久久久夜色 | 欧美在线一二三区 | 国产午夜福利久久精品 | 超污网站在线观看 | 国产侵犯亲女在线 | 18性夜影院午夜寂寞影院免费 | 欧美日韩国产麻豆 | 欧美视频在线观看一区 | 国产成人久久婷婷精品流白浆 | 丰满岳妇伦在线播放 | 国产亚洲美女精品久久久2020 | 91插插插插 | 久久福利免费视频 | 国产精品永久免费视频 | 成年人在线视频网站 | 日本夜夜操 | 亚洲精品国产一区黑色丝袜 | 极品少妇在线观看 | 欧美日韩国产精品 | 国产日韩一区二区在线观看 | 精品中文字幕av | 在线观看你懂得 | 亚洲男人天堂 | 久久精品水蜜桃av综合天堂 | 亚洲 国产 韩国 欧美 在线 | 免费看欧美片 | av色综合久久天堂av色综合在 | 女人张开腿让男人桶个爽 | 国产在线看一区 | 国产一线二线三线在线观看 | 欧美皮鞭调教www..com | 久久国语露脸国产精品电影 | 亚洲国产无线乱码在线观看 | 夜夜高潮天天爽欧美国产亚洲一区 | 天天干少妇| 可以看毛片的网站 | 魔性诱惑 | 成人a免费 | 午夜肉伦伦影院九七影网 | 6699嫩草久久久精品影院竹菊 | 少妇被粗大的猛烈进出视频 | 精品国产91久久久久久久妲己 | 少妇太爽了在线观看 | 激情噜噜| y111111国产精品久久婷婷 | 国产精品一区二 | 欧美群妇大交乱 | 成人毛片100免费观看 | 国产色视频播放网站www | 五月天久久综合 | 日本三级久久久 | 看国产一级毛片 | 亚洲午夜精品a片久久www慈禧 | 精品人妻一区二区三区浪潮在线 | 国产三级在线看 | 色视频欧美一区二区三区 | 中文字幕精品一区久久久久 | 国产真实精品久久二三区 | 日本大乳高潮视频在线观看 | 欧美资源 | 成人毛片视频网站 | 真人与拘做受免费视频一 | 国偷自产一区二区免费视频 | 免费人成自慰网站 | 国产精品-色哟哟 | 蜜臀aⅴ国产精品久久久国产老师 | 国产福利一区二区三区视频 | 国产美女一区 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天97 | 少妇无套高潮一二三区 | 红杏亚洲影院一区二区三区 | 国产一区二区三区av在线无码观看 | 欧美性猛交xxxx乱大交 | 亚洲日韩男人网在线 | www亚洲黄色 | 久久久人成影片免费观看 | 一级特黄性色生活片 | 椎名空在线观看 | 免费入口在线观看 | 欧美乱妇高清无乱码 | 国产欧美亚洲精品 | 亚洲国产精品无码av | 日韩午夜精品 | 法国性xxx精品hd专区 | 女人毛片a毛片久久人人 | 校园激情亚洲 | 欧美成人精精品一区二区三区 | 日韩噜噜 | 少妇之白洁番外篇 | 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀 | 久久久精品久久久久 | 真人啪啪高潮喷水呻吟无遮挡 | 92精品国产成人观看免费 | 欧洲精品欧美精品 | 影音先锋中文字幕人妻 | 荡女淫春 在线观看69影院 | 久久加勒比亚洲精品一区 | 日韩中文欧美 | 日韩一级片免费在线观看 | 丰满少妇69激情啪啪无 | 日韩精品毛片无码一区到三区 | 欧美激情二区三区 | 91蝌蚪色 | 久久久日韩精品一区二区三区 | 五十路熟女丰满大屁股 | 99精产国品一二三产区在线 | 一级做a免费 | 国产精品无码不卡一区二区三区 | 我想看一级黄色毛片 | 老牛精品亚洲成av人片 | 国产高清av在线播放 | 日本性生活一级片 | 无码国产精品一区二区色情男同 | 成人免费视频一区 | 国产精久久久久久妇女av | 波多野结衣av无码久久一区 | 亚洲再线 | 国产精品8 | 日韩黄色av网站 | 亚洲视频色图 | 黑人巨茎大战欧美白妇 | 青青视频在线免费观看 | 久久精品噜噜噜成人 | 男人激烈吮乳吃奶视频 | 国产熟女一区二区三区四区五区 | 精品久久免费视频 | 国产亚洲成av片在线观看 | 中国三级视频 | 欧美一级视频免费 | 一级片在线免费观看视频 | 在线观看亚洲网站 | 91精彩视频在线观看 | 中文字幕网伦射乱中文 | 亚洲日韩在线观看免费视频 | 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 精品欧美一区二区在线观看 | 无码少妇a片一区二区三区 免费无码av片在线观看网站 | 久久亚洲综合 | 国产成人精品午夜福利 | 怡红院a∨人人爰人人爽 | av手机在线看| 欧美超逼视频 | 激情av| 亚洲 另类 熟女 字幕 | 国产亚洲欧美在线观看 | 丁香激情婷婷 | 国外av网站 | 色七七久久 | 久久99精品波多结衣一区 | 国产成人综合在线观看不卡 | 美女视频黄是免费 | 裸体黄色录像 | 久插网| 成人免费毛片内射美女-百度 | 久久国产欧美日韩 | 日本一区二区三区在线观看 | 日日摸夜夜添狠狠添久久精品成人 | 久久这里有 | 天堂а√在线中文在线新版 | 国产成人午夜高潮毛片 | 亚州视频一区二区三区 | 精品性高朝久久久久久久 | 青草视频免费在线观看 | 毛片一级免费 | 在线观看色视频 | 欧美一级在线看 | 欧美成人性生活视频 | 国产区高清 | 熟妇高潮一区二区三区 | 亚洲中文字幕久久无码精品 | 国产做无码视频在线观看浪潮 | 欧美色狠| 丁香狠狠色婷婷久久综合 | 在线中文字日产幕 | 在线免费观看黄网站 | 精品国产乱码久久久久久精东 | 337p粉嫩日本欧洲亚洲大胆 | www免费黄色 | 国产真实交换配乱淫视频 | 亚洲精品一二三区久久伦理中文 | 狠狠色综合久久婷婷色天使 | 韩国无码色视频在线观看 | 欧美sese | 亚洲免费中文 | 久久av免费看 | 视频在线观看一区二区三区 | 毛片女人18片毛片点击进入 | 久久免费少妇高潮久久精品99 | 中文字幕久热精品视频在线 | 亚洲成人在线播放视频 | 国产精品黑色高跟鞋丝袜 | 黄色大片视频网站 | 91亚瑟| 亚洲中文字幕无码av永久 | 亚洲欧美精品久久 | 无码精品黑人一区二区三区 | 中文字幕第66页 | 亚洲无遮挡 | 四虎视频国产精品免费 | 无码任你躁久久久久久老妇 | 337p粉嫩大胆噜噜噜亚瑟影院 | 久久91精品国产91久久跳 | 激情综合激情五月 | 欧美日韩精品一区二区在线播放 | 超碰人人超碰人人 | 久久不见久久见中文字幕免费 | 老妇女性较大毛片 | 久久久久久亚洲精品 | 国产乱女淫av麻豆国产 | 国产精品不卡在线 | 国产黄a三级三级三级老年人 | 免费丰满少妇毛片高清视频 | 日韩毛片一区二区三区 | 久久婷婷五月综合尤物色国产 | 椎名由奈在线观看 | 正在播放久久 | 亚洲福利网站 | 日本在线不卡一区二区 | 夜夜爱视频 | 亚洲精选网站 | 深夜福利91| 国产做a爱免费视频在线观看 | 亚洲精品一区二三区不卡 | 黄色网址免费 | 亚洲精品国产一区黑色丝袜 | www色播com | 国产又色又爽又黄刺激视频 | 播放灌醉水嫩大学生国内精品 | 久久久精品| 国产精品无码a∨麻豆 | 国产精品久久久久久福利一牛影视 | 日本视频网 | 毛片av免费看| 香蕉一级片 | 91精品国产综合久久国产大片 | 久久久久久蜜桃 | 亚州无限乱码一二三四麻豆 | 日本高清一区二区三 | 欧美日韩成人一区二区 | 日本少妇激三级做爰在线 | 国产伦精品一区二区三区照片91 | 国产东北女人做受av | 无码午夜福利视频一区 | 马与人黄色毛片一部免费视频 | 亚洲成av人片天堂网无码 | 少妇高潮大片免费观看 | 久久最新 | 国产色视频免费 | 天天久久综合 | 老女人老91妇女老热女 | 亚洲国产在 | 国产吞精囗交免费视频网站 | 精品国产一区三区 | 日韩精品无码中文字幕一区二区 | 欧美性jizz18性欧美 | 亚洲一区二区在线免费 | 九九激情视频 | 久久国产午夜精品理论片推荐 | 在线播放无码后入内射少妇 | 久久久www成人免费毛片 | 欧美日b片| 羞羞答答av | 国产精品久久久久久52avav | 国产91精品一区二区三区四区 | 在线观看欧美一区二区三区 | 亚洲狼人综合 | 日韩在线色 | 婷婷色六月天 | 香蕉久久精品日日躁夜夜躁夏 | 欧美精品一区二区三区四区五区 | 亚洲va国产日韩欧美精品色婷婷 | 欧美性一级片 | av亚洲产国偷v产偷v自拍小说 | 中文字幕在线免费 | 日本xx片| 日韩视频在线免费 | 狠狠婷婷 | 婷婷色亚洲 | 国产精品久久9 | 黑人玩弄人妻中文在线 | 精品亚洲欧美高清在线观看 | 国产成人精品一区二区三区在线观看 | 在线丨暗呦小u女国产精品 在线爽 | 无码精品人妻一区二区三区湄公河 | 在线观看中文字幕第一页 | 真人作爱90分钟免费看视频 | 男人天堂2024 | 久久久久女人精品毛片九一 | 干干日日 | 在线观看国产黄 | 96精品| 午夜精品久久久久 | 美女黄频视频大全免费的国内 | 欧美爽爽爽 | 欧美真人作爱免费视频 | 在厨房拨开内裤进入在线视频 | 黄频网站在线观看 | 538国产精品一区二区 | 国产成人综合欧美精品久久 | 六月色婷婷 | 69激情网 | 欧美9999| 91涩涩涩| 日本a级片免费 | 伊人手机在线视频 | 亚洲欧美日本韩国 | 久久ww| 国产精品久久777777换脸 | 午夜激情成人 | 日本午夜大片 | 国产黄色在线免费观看 | 那里有毛片看 | 欧美区视频| 色婷婷香蕉在线一区 | 四虎影院色 | 国产高潮好爽受不了了夜夜做 | 亚洲自拍色 | 亚洲精品无码永久在线观看性色 | 亚洲精品自在在线观看 | 蜜臀av一区| 亚洲午夜影视 | 欧美黄色a级大片 | 黑人好猛厉害爽受不了好大撑 | 毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片毛片 | 成年人黄色网址 | 一区二区乱子伦在线播放 | 免费人妻无码不卡中文字幕系 | 天堂躁躁人人躁婷婷视频ⅴ | 久久久在线 | 肉体公尝中文字幕第三部 | 日日夜夜撸啊撸 | 污网站免费 | 东京热久久综合久久88 | 国产精品久久二区 | 欧美一区二区三区在线视频 | 天天摸天天舔天天操 | 男女做那个的全过程 | 天啦噜最新官网入口 | 精品少妇爆乳无码av无码专区 | 国产乱对白刺激视频 | 最新中文无码字字幕在线 | 饥渴的熟妇张开腿呻吟视频 | 成人小视频在线观看 | 黑人上司好猛我好爽中文字幕 | 亚洲一区二区三区影院 | 亚洲品牌自拍一品区9999 | 越南处破女av免费 | 久久精品99久久久久久2456 | 新久久久 | 国产一区在线免费 | 激情久久久久久 | 精品国产一区二区三区护卡密 | 成人一级毛片视频 | 91波多野结衣 | 欧美黑粗大 | 日韩美女黄色 | 亚洲精品久久久狠狠狠爱 | 日韩欧美一区二区在线观看 | 88久久精品无码一区二区毛片 | 天天射天天拍 | 爱情岛论坛亚洲品质自拍视频 | 国产又粗又猛又黄又爽无遮挡 | 欧美成人免费一区二区 | 亚洲视频在线免费观看 | 亚洲第一黄网 | 日韩精品中文字幕在线 | 中文字幕一区二区免费 | 性生交片免费无码看人 | 亚洲国产精品久久人人爱 | 久久国产精品久久久久久电车 | 啪啪亚洲 | 熟女人妻视频 | 真实国产乱啪福利露脸 | 久久国产亚洲精品无码 | 欧美成人a交片免费看 | 日本亚洲一区 | 国产综合网站 | 九九精品网 | 亚洲国产精品尤物yw在线观看 | 玩丰满高大邻居人妻无码 | 日本不卡在线播放 | 日本少妇激情舌吻 | 久久亚洲免费 | 日韩a一级| 乌克兰少妇videos高潮 | av黄色一级片 | 狼人伊人久久 | 色婷婷色丁香 | 91免费.| 黑色丝袜国产精品 | 国产精品亚洲一区二区无码 | 婷婷黄色网 | 美女脱免费看网站女同 | 国产一区综合 | 国产精品久久久久四虎 | 婷婷射丁香 | 日本久操视频 | 中文字幕在线免费观看 | 伊人第四色 | 不卡国产一区二区三区四区 | 日韩免费淫片 | 亚洲哺乳偷拍哺乳偷拍 | mm131丰满少妇人体欣赏图 | 黄色资源网站 | 亚洲精品9999久久久久无码 | 黄色三级在线观看 | 九九视频在线 | 青青青在线免费观看 | 国产一二三四在线 | 国产精品亚洲а∨天堂免在线 | 新狼窝色av性久久久久久 | 天天澡天天狠天干天 | 国内精品毛片 | 黄色免费视频在线 | 国产精品视频色拍拍 | 麻豆 美女 丝袜 人妻 中文 | √天堂8资源中文在线 | 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 一区二区三区无码高清视频 | 午夜福利国产成人无码gif动图 | 黄色欧美视频 | 成人久久久 | 东方影院av久久久久久 | 翁虹三级做爰在线播放 | 久久精品免费一区二区三区 | 日韩欧美网 | 少妇大叫太大太粗太爽了a片小说 | 欧美综合成人 | 99久久精品国产一区二区成人 | 亚洲精品黄色片 | a级毛片国产 | 美国人性欧美xxxx | 欧美一区二区最爽乱淫视频免费看 | 人人妻人人澡人人爽人人dvd | 天堂久久爱 | 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022 | 久久久夜色精品 | 免费成人高清在线视频 | 欧亚乱熟女一区二区在线 | 亚洲黄色在线看 | 久久久三级视频 | 国产性色av高清在线观看 | 亚洲色无码中文字幕 | 91青青草 | 久草在线观看资源 | 国产精品毛片视频 | 天堂欧美城网站 | 亚洲视频欧洲视频 | 丰满少妇理论片在线观看 | 91精品国产综合久久精品 | 成人性生交大全免费中文版 | 国产精品186在线观看在线播放 | www.久久成人 | 人妻一本久道久久综合久久鬼色 | 欧美成人秋霞久久aa片 | 欧美高清视频一区二区 | 黄色免费在线网站 | 少妇激情网 | 天海翼一区二区三区 | 人妻av中文系列 | 第一福利av | 成人羞羞国产免费游戏 | 狠狠躁夜夜躁人蜜臀av小说 | 欧美va天堂在线电影 | 亚洲精品网站在线播放gif | 精品无人区无码乱码毛片国产 | 夜夜高潮天天爽欧美 | 18禁毛片无遮挡嫩草视频 | 夜夜高潮夜夜爽精品av免费的 | 亚洲欧美黄 | 日韩精品内射视频免费观看 | 影音先锋啪啪看片资源 | 东北少妇高潮抽搐 | 国产中文区二幕区2021 | 肉丝一区二区 | 精品国产乱码久久久久久郑州公司 | 久久久午夜视频 | 天天爽夜夜爽国产精品视频 | 五月天婷婷免费视频 | 五月综合激情 | 少妇毛片一区二区三区免费视频 | 一本色道久久加勒比精品 | 成年性午夜免费视频网站 | 大黄专集在线观看 | 欧美成人一区二免费视频软件 | 亚洲老妇色熟女老太 | av免费观看网站 | 日本免费一区二区三区高清视频 | a一区二区三区乱码在线 | 欧洲 | 波多野结衣亚洲天堂 | 国产激情视频一区 | 99re6在线观看 | 成人自拍视频在线 | 国产亚洲精品美女久久久久 | 各种含道具高h调教1v1男男 | 午夜福利1000集在线观看 | 91视频成人 | 国产欧美一区二区三区沐欲 | 麻豆亚洲一区 | 大尺度做爰呻吟62集 | 亚洲美女av在线 | 国产又粗又硬又爽的视频 | 97夜夜澡人人双人人人喊 | 91麻豆免费视频 | 自拍偷拍亚洲区 | 欧洲黄色毛片 | 狠狠爱五月婷婷 | 91免费污视频 | 黄色无遮挡 | 国产精品19乱码一区二区三区 | 无码国产69精品久久久孕妇 | 小视频在线观看 | 北条麻妃在线一区二区免费播放 | 天天综合影院 | 亚洲精品不卡无码福利在线观看 | 精品无码国产一区二区三区av | 精品久久久久久中文字幕大豆网 | 国产男女猛烈无遮挡免费视频网站 | 国产精品香蕉在线观看 | 精品国产精品久久一区免费式 | 国产一级18片视频 | 成人网免费视频m3u8 | 国产视频网| 亚洲性xxx | 国产一区二区久久久 | 国产伦精品一区二区三区四区视频_ | 日本免费三级网站 | 征服少妇柔佳系列 | 亚洲精品一品区二品区三品区 | 亚洲超丰满肉感bbw 亚洲超碰在线 | 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡 | 红桃成人少妇网站 | 国产裸体写真av一区二区 | 日本少妇做爰奶水狂喷小说 | 色偷偷偷久久伊人大杳蕉 | 国外精品jvid在线观看 | 欲香欲色天天天综合和网 | av网站一区 | 亚洲国产精品久久久久 | 四川骚妇无套内射舔了更爽 | 伦理黄色片| 亚洲人人爱 | 国产资源在线视频 |